Saturday, March 28, 2020

Influences on the Philippines free essay sample

Although some may have had a longer lasting impact on the Philippines each one helped create the Philippines to what it is today. India has influenced the Philippines in all aspects of life, from writing, music, and language to even religion. Because of the high trade between India and the Philippines India was able to have a huge impact on the Philippines. Some religion that can be seen from Indian influence is Hinduism, Buddhism, and Islam. This can be seen in the most southern island, Mindanao. Some Tagalog words are even Indian influenced, such as mukha (face), putong (turban), and guro (teacher). Just like India the Chinese have also left a mark in the language but that is not what they are most known for. The Chinese has left many different types of food in the Philippines that are now in the every day lives of Filipinos. Some famous Filipino dishes that are Chinese influenced are pancit, lumpia, and lechon. We will write a custom essay sample on Influences on the Philippines or any similar topic specifically for you Do Not WasteYour Time HIRE WRITER Only 13.90 / page Some chinese influenced words are susi (key), pinto (door), and kuya (older brother). Some very important influences from the Chinese that as help revolutionize the Philippines is the use of metal and gunpowder. It would then help give Philippines the power to defend itself later on. Probably the most influential group of people would be the Spaniards, which was during the colonization of the Philippines by the Spaniards. Even the name of the Philippines was given by the Spaniards, which was named after the king of Spain Philip II. Going along with naming, a lot of surnames of Filipinos are Spanish influenced as well. Religion probably had the biggest impact on the Philippines because the majority of Filipinos are Roman Catholic. Filipinos follow Hispanic traditions when it comes to religion and some festivals are also Spanish influenced. Just like the Chinese and the Indians the Spanish also had an impact on the language of the Philippines. The language of the Philippines is a melting pot in itself because of the different words derived from other languages. Last but not least the Americans also left a mark on the Philippines during the wars. The Jeepney is a popular form of transportation and can be seen all over the Philippines. After World War II there were many military standard jeeps that were left behind in the Philippines. As innovative as Filipinos are they used the jeeps to their advantage and thus created the Jeepney. English is probably the second most spoken language in the Philippines. An English speaker would not have any problem trying to make their way through the Philippines. The Philippines continues to grow in itself with the everlasting influences of the many countries that came to the Philippines.

Saturday, March 7, 2020

Tracking a Quotation

Tracking a Quotation Tracking a Quotation Tracking a Quotation By Maeve Maddox When a reader asked about the use of brackets in a recent email, I started to refer him to my post When and How to Use Brackets and leave it at that. Curiosity overcame me, however, and I tried to track down the complete original. Heres the quotation that prompted the readers question: [Well] probably never quite know who was the greatest of all time in tennis, Federer told reporters. ABC News (Australia) Heres the readers question: Is it the case that the journalist is inputting the word Well in order to make the quote from Federer more understandable as he left the word out in his verbal quote or rather that the word well is referring to an unknown group of people and the reader is to assume who the people are? What appears to be the original quotation appears at Yahoo Sports. The story is credited to AP tennis writer Howard Fendrich: Ask Federer to rank who the best players in history are and he won’t take the bait, saying something like what he said in Australia this week: â€Å"Probably never quite know who was the greatest of all-time in tennis, and I think that’s quite intriguing as well.† Writer Fendrich avoids the problem of correcting the conversational original by placing it after a colon. The reader can assume that all the words within the quotation marks are exactly what Federer said. In the ABC story, a writer or an editor preferred to use the he said construction so the bracketed [Well] was inserted. Thats ok. The brackets announce that the contraction did not appear in Federers original comment. However, if one reader found this Well confusing, chances are that others did too. A third site using the Federer quotation uses the Well and drops the brackets: Well probably never quite know who was the greatest of all time in tennis, and I think thats quite intriguing as well, he said. TVNZ Different genres have different requirements. The writer of narrative non-fiction has the leeway to improve quotations. The writer of straight news has an obligation to quote exactly. The transformation of the Federer quotation is interesting, not because it resulted in any major misrepresentation of what he said, but because it shows how quotations can mutate in the media. Direct quotations enliven writing, but sometimes an indirect quotation that embeds a few words of the original may be a more accurate, less confusing way to go. For example: Federer declined to rank the greatest all-time tennis players. He said that because of generational differences, we can never quite know who was the greatest. Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Punctuation category, check our popular posts, or choose a related post below:When to use "on" and when to use "in"What is Dative Case?Uses of the Past Participle